Esti in cautarea unei companii de incredere care sa-ti ofere servicii de interpretariat simultan de calitate? Este destul de greu sa alegi din multimea de companii care presteaza astfel de servicii, dar atunci cand o faci fii foarte atent la cateva aspecte esentiale!
Interpretul, care se va ocupa de tine, trebuie sa cunoasca mai multe limbi straine. Este absolut necesar acest lucru pentru a se descurca in orice situatie ivita. De asemenea, trebuie sa inteleaga si cultura celor doua limbi in care face traducerile, acest lucru ajutandu-l foarte mult sa faca o traducere pe intelesul tuturor. Si, nu in ultimul rand, este necesar sa fie familiarizat cu terminologia domeniului in care va face traducerea. Poate ca este vorba despre domeniul medical sau poate este o intalnire de afaceri intre doi avocati. Asigura-te ca interpretul are cunoastere despre toate acestea. Si nu uita, verifica care este statutul profesional al interpretului si culege cat mai multe referinte despre el! Sunt destul de multi pasi de verificat, insa acestia sunt necesari pentru a te asigura de calitatea serviciilor.
Antares Consult, interpretariat simultan de prima clasa
Serviciile de interpretariat pot fi de 4 tipuri:
– Consecutiv. Traducerea efectuata de catre interpret se alterneaza cu vorbitorul.
– De legatura. Este foarte utilizata aceasta metoda pentru tratativele comerciale, interpretul fiind cel care asigura fluiditatea discutiei.
– Susotaj. Ii mai spune si “la ureche” si, de regula, este vorba despre un singur ascultator. Este tot o traducere simultana.
– Simultan. Traducerea din limba tinta se suprapune aproape in intregime cu discursul in limba sursa.
Interpretarea simultana este cel mai adesea folosita in timpul conferintelor si a reuniunilor, fiind aleasa in cadrul unor intalniri importante. In mod normal, acest tip de serviciu presupune si echipament special pentru o mai buna desfasurare a lucrurilor.
Esti curios cum se desfasoara o interpretare simultana? Pe langa pregatirea profesionala a interpretului si pe langa tehnologie, este nevoie si de o pregatire prealabila si de abordare a unei tehnici de lucru, cat mai corecta. Deci, si tu ca si client, trebuie sa intelegi ce presupun acest serviciu si sa urmezi cativa pasi pentru reusita:
1. Atunci cand alegi un interpret, asigura-te ca acesta este si un bun orator. Serviciul de interpretariat simultan este dificil si trebuie sa fii spontan si bun orator pentru ca traducerea sa fie de calitate.
2. Fii un bun organizator! Absolut tot ceea ce se vorbeste la microfon ajunge la interpret, dar acesta nu poate traduce decat discursul unei singure persoane, pe rand. De aceea, modereaza cat mai bine intreaga sedinta, astfel incat interpretul sa poata face o traducere simultana de calitate.
3. Incurajeaza vorbitorii sa aiba un discurs structurat, acest lucru ajutand interpretul in traducere.
4. Pentru jocurile de cuvinte se alege un registru umoristic, deoarece acestea sunt dificil de interpretat.
5. Incurajeaza vorbitorii sa se exprime cat mai lent pentru ca interpretul sa poata tina pasul.
6. Ofera-i interpretului si un suport scris, in acest mod ii este mai usor sa-si faca o idee inainte despre ce se va discuta, iar interpretarea va fi mai corecta.
7. Daca la un eveniment se vor vorbi mai multe limbi straine, aigura-te ca interpretul pe care il angajezi le cunoaste foarte bine pe toate.
8. Sfatuieste fiecare vorbitor, in parte, sa-si foloseasca limba materna, deoarece aceasta este cea pe care o va vorbi cel mai bine si acest lucru il va ajuta si pe interpret pentru o traducere corecta.
Daca vrei sa ai parte de o intalnire de afaceri reusita, alege servicii interpretariat Antares Consult. Ai nevoie de informatii suplimentare despre firma si serviciile Antares Consult? Suna la numarul 0729-077.004 sau trimite un e-mail pe adresa georgiana.rotaru@antaresconsult.ro.
Articol oferit de 2biz.ro.