Astazi, un cetatean care nu cunoaste la nivel cel putin mediu o alta limba in afara de cea materna se poate considera oarecum izolat de restul populatiei. Exista insa cazuri in care doua sau chiar trei limbi nu sunt suficiente pentru a ne descurca in domeniul relatiilor internationale cu alte state, parteneri de afaceri, contacte culturale, etc. Ce e de facut in acest caz? O prima solutie ar fi invatarea rapida a unei limbi straine de circulatie internationala, insa, cum nu suntem roboti, unica solutie este sa apelam la profesionisti in domeniu. Astfel, fie ca este vorba de o intrunire de afaceri, de un eveniment social, de o prezentare, de o negociere, de o reuniune culturala sau de o vizita, Antares Consult va poate usura comunicarea cu partenerii dumneavoastra prin servicii de interpretariat.
De ce sunt necesare serviciile de interpretariat ?
Dupa aderarea Romaniei la structurile europene, relatiile economice, politice si culturale internationale dintre tara noastra si tarile Uniunii Europene s-au intensificat. Astfel, a crescut importanta serviciilor de traducere si interpretariat specializat. Dupa 2007 au rezultat tot mai multe contracte, acorduri, negocieri, conferinte, noi standarde, lucrari de specialitate. Toate acestea sunt mai bine intelese prin intermediul unui traducator sau interpret profesionist.
Din toate aceste aspecte rezulta si importanta pe care Uniunea Europeana o acorda bunei pregatiri a acestor specialisti. Pentru ca intelege cat de importante sunt aceste lucruri, Antares Consult doreste sa sprijine companiile in expansiunea lor internationala prin oferirea de servicii de traducere specializate, la preturi avantajoase.
Ce este interpretariatul ?
Este foarte important sa nu se confunde procesul de traducere simpla cu interpretariatul. Multa lume nu face foarte bine diferenta intre traducere si interpretariat. E adevarat ca ambele presupun traducerea unui mesaj dintr-o limba in alta, insa modul in care are loc acest transfer de informatie este diferit.
Interpretariatul Antares Consult reprezinta inlesnirea comunicarii verbale intre persoane care vorbesc limbi diferite. Un interpret profesionist al companiei va prelua mesajul din limba straina si va alege cel mai potrivit vocabular in limba tinta pentru a reda cu acuratete mesajul intr-o forma echivalenta din punct de vedere lingvistic.
Pentru un interpretariat corect, precis si implicit profesionist, cel care il realizeaza trebuie sa aiba experienta in domeniu. Trebuie sa fie spontan, gata oricand sa faca fata unor situatii dificile sau neprevazute. El mai trebuie sa aiba aptitudinea de ascultare si redare, capacitatea analitica si sintetica, cursivitate a limbajului si sa posede un vocabular vast de la limbajul de specialitate pana la limbajul familiar sau argotic.
Interpretariatul consecutiv si simultan, cele doua tipuri oferite de Antares Consult!
Exista doua tipuri de interpretare pe care Antares Consult le ofera clientilor:
– Interpretariatul consecutiv: inseamna traducerea in sectiuni a unui discurs si este des folosita in intalniri de afaceri, mese de lucru, vizite oficiale, workshop-uri si nu necesita echipamente speciale. E indicat acolo unde audienta nu este foarte mare si prezentarea nu este foarte lunga, astfel incat pauzele necesare pentru interpretare sa nu ingreuneze comunicarea.
– Interpretarea simultana: apare la evenimente de proportii si la conferinte cu un numar mare de participanti sau in situatii unde este necesara traducerea in mai mult de limbi, precum si in situatii in care discursul este unul mai lung si unde pauza provocată de interpretarea consecutiva este prea mare.
In afara de serviciile de traduceri si interpretariat, Antares Consult ofera si consultanta in afaceri (pentru domeniul juridic in mod special) si servicii DTP (desktop publishing) – in acelasi format cu originalul.
Date de contact:
Calea Dorobanti nr. 49, et. 1, ap. 4, sector 1, Bucuresti
Date de contact
Telefon: 0729.077.004
Email: georgiana.rotaru@antaresconsult.ro
Articol oferit de 2biz.ro!